Hoy, un día de otoño, me decido a escribir sobre ti y para ti. Cinco años hace que no te veo, que no oigo tu querida voz, ni tu risa, que no siento tus abrazos.Tu amplia y hermosa sonrisa me hace falta, todo tú me haces falta, por eso hijo mío, hoy te busco, hoy te escribo...

onsdag 31 oktober 2018

UN ABRAZO

ANOCHE NOS ABRAZAMOS
Resultado de imagen de un abrazo
He soñado muchas veces contigo.
Momentánea y efímera felicidad que tantas veces se convierte en sensación de vacío, tristeza y falta de ti al despertar.
Vacío que me acompaña todo el día, toda la semana, y que me devuelve a mis más peores y negros días cercanos a tu pérdida.
Anoche estuvimos juntos una vez más.
No recuerdo todo el sueño, ni el contexto, solo siento aún conmigo el abrazo, esa hermosa sensación de un abrazo, lo que sentimos en ese momento y cómo nos sentimos después del abrazo.
Un abrazo de hijo y las reminiscencias de ese abrazo. 
Sé que me acompañarás especialmente todo este día.
Gracias mi niño, mi dulce y tierno niño que fue tan generoso en abrazos, en besos, en prodigar ternura y  gracias porque aún  lo haces desde algún lugar del más allá.
Siempre te llevo conmigo, hoy aún más. Gracias por estar conmigo.

söndag 19 augusti 2018

MI JOHAN, MI AMOR, MI VIDA

Johan mío: 
Interrumpo los quehaceres en los que ando porque un golpe certero de tristeza, nostalgia, dolor de tu ausencia me ha tumbado.
Mi Johan alegre, mi Johan triste, mi Johan bromeador, mi Johan bravo, mi Johan curioso y ávido de lectura, todo tú me haces falta.
Estás siempre conmigo, sí, te llevo a todas partes, pero me hace falta tocarte, abrazarte, sentirte, oír tus chistes y tus bromas, que me abraces, que pongas música, que toques el piano, la guitarra y cantes, que hagas ensaladas...
La ausencia y el dolor están siempre ahí, como una constante, la vida misma hace que la punzada se sienta todo el tiempo.
Sin embargo uno aprende a sobrevivir, a tratar de no pensar, de no sentir, pero siempre, tarde o temprano el dolor y la ausencia nos vuelven a atacar.
Este viernes fuimos al cine tu papá y yo, una película de música y que supuestamente no nos iba a apuñalar, pero ahí estuvo.
Mamma mía, here we go again, sí, efectivamente nos tocó fuertemente, la escena y la canción del bautizo...
Una hermosa canción, My Love, My Life, cantada con mucha sensibilidad y sentimiento, un bebé...recuerdos de nuestro pasado, cómo no verte a ti y recordar el maravilloso momento en que llegaste a nuestras vidas para radicarte en cuerpo y alma en nosotros... 
Las lágrimas rodaban por nuestras mejillas, imposibles de detener, aún cuando nos sentamos después a comentar la película en un bar, no pudimos evitarlo.
Aprendemos con el tiempo a no llorar cada día, cada semana, cada mes...pero a pesar de que el dolor cambia, se transforma, se trata a veces de olvidar, siempre vuelve a nosotros.
Hoy, arreglando el cuarto de los trastos, encontré una bolsa, y en ella un sobre con un disco compacto de fotos...las fotos de nuestras últimas vacaciones de verano juntos, en Órgiva, donde alquilamos una casa con piscina y un carro. Luego Almuñécar, Salobreña, Granada, La Alhambra, las cuevas de Nerja...
No querías ir, te acababas de enamorar y tenías a Ida. 
Te propuse que la invitáramos, no quisiste. Me dijiste que no querías que ella pensara o creyera que era para tener que estar contigo solo por eso.
Habías comenzado tu primer noviazgo hacía unos meses, ese que duraría hasta que nos dejaste a todos y salir de vacaciones solo con nosotros no te emocionaba. 
Pero fuiste, y como siempre lo disfrutaste y sacaste provecho de todo, aunque tuviste tus ratos de enajenamiento e irritación...
Cuánto quisiera repetirlo de nuevo, segundo a segundo...
My love, my life.

lördag 26 maj 2018

26 DE MAYO, UN DÍA QUE QUISIERA BORRAR

UN DÍA QUE NO DEBIÓ HABER SIDO

Este desdichado día, 26 de mayo hace ya 13 años, es un triste día que quisiera borrar de mi mente.
Un desafortunado día que no debió haber sido.
Ese horrible día en que te perdimos.
El tiempo sigue pasando, no se detiene, pero se repite constantemente.
Siguen habiendo 26 de mayos, que nos seguirán recordando ese terrible 26 de mayo de 2005.
13 años hace ya.
Cada 26 de mayo reviven todos esos dolorosos recuerdos, todo ese profundo dolor, enorme angustia, y eterno vacío que quedó marcado para siempre en nosotros, en tu padre y en mí.
Esa sensación de final del mundo, esa sensación de que todo terminó, de que ya nada, absolutamente nada tiene importancia. 
Me preguntaba entonces, por qué el sol seguía brillando, los pájaros trinando y la televisión andando, si tú ya no estabas.
Todo era incomprensible, nada tenía lógica.
El mundo era para ti y tú eras nuestro mundo.
Y de repente para mí el mundo se detuvo.
¿Quién puede entender que un joven sano, fuerte, vigoroso, lleno de ideas, de intereses, ávido de vida, en un segundo deje de existir?
Incomprensible entonces, igual de incomprensible ahora, inaceptable entonces, igual de inaceptable ahora. 
Jamás, jamás lo aceptaré, y estarás eternamente con nosotros, no como deberías haber estado, sino en nosotros, dentro de nosotros.
Seguirás siendo mi eterno niño, y yo tu eterna madre.
El mundo siguió fuera de mí, el mundo sigue ahora, y yo tengo que seguir, pero ya nada es igual, ya nunca lo será.



lördag 17 mars 2018

SI MIL AÑOS VIVIERAS NIÑO MÍO, MIL AÑOS TE AMARÍA

A TI, MI JOHAN, 

Pienso en ti, y cuando pienso en ti, me transporto a ese tiempo compartido.
A ese tiempo evaporado en un sinfín de emociones, de aventuras, de vivencias.
De recuerdos que acabaron en suspiros.
Pensamos que somos infinitos, que la vida jamás nos abandona, que la vida nunca acaba y vivimos como si el mañana fuera de contado, cuando lo único seguro es que cada día es un préstamo acumulado. 
Un préstamo que algún día, a cualquier hora, en cualquier lugar, bajo cualquier cirscunstancia se termina. Y todos lo sabemos y ninguno está nunca preparado.
Esos recuerdos que muchas veces me entristecen, por el tiempo ya pasado y que nunca volverá, esos recuerdos que me arrancan una sonrisa, sonrisa de nostalgia, sonrisa de tristeza, sonrisa de dolor.
Y a pesar de todo, si mil años viviera yo, mi Johan, mil años te amaría y otros mil recordaría.
Y buscando una hermosa melodía para acompañarte siempre, he encontrado esta, que parece hecha para estos pensamientos míos.

måndag 5 mars 2018

COMO UNA PUNZADA...

DE DOLOR ES LA MÚSICA Bildresultat för AÑORANZA
Cómo quisiera escribir tan solo llena de complacencia y satisfacción por esos dieciocho años que pasamos juntos. 
Cómo quisiera escribir y transmitir tan solo la alegría de los momentos compartidos, del tiempo en que reíamos, del tiempo en que entre otras cosas, escuchábamos música, de la música de tu época, justo antes de tu llegada y la de tu corta existencia, pero imposible. 
Todo ese período musical de tu vida, llega a mis oídos como una daga que recorre mis sentidos hasta llegar al corazón para apuñalarme sin preámbulos, sin piedad, sin la más mínima empatía.
Camino de vuelta del trabajo, pusieron hoy en la radio "Caravan of love"...y me apuñaló.
La he podido quitar, he podido cambiar de emisora, de hecho, aún hoy día no puedo escuchar tu música, tus discos, tus canciones, aún es muy duro y no lo hago, pero a veces se escucha en algún lugar...
Esta vez en la emisora que había cambiado, no acostumbro oír esa, y ahí la pusieron, pero no la pasé, he podido hacerlo, pero no lo hice.
Como una masoquista la escuché de principio a fin. 
Es una canción del 86 creo, un año antes de tú nacer, las ponen varios años seguidos.
Fue una melodía que tuvo éxito, de hecho la pusieron hoy, 32 años más tarde, en la radio, en la emisora local de Skövde.
Había cambiado del canal uno que acostumbro escuchar, sin música, canal de información nacional, de entrevistas, de noticias, de debates y otros programas, al canal cuatro, el canal local.
En este, se transmite entre otras cosas, información sobre el tráfico local,  advertencias e información sobre accidentes en las carreteras, especialmente ahora que hay mucha nieve y mal tiempo. 
Ponen canciones, entre información y noticias...y ahí estaba, Caravan of love.

Una canción que me transportó, como una caravana de amor y ternura a aquellos días en que tú eras aún pequeñín, a aquellos días en que te cambiábamos los pañales, te dábamos de comer, te bañábamos, te leíamos cuentos, te poníamos música, veíamos tus primeros pasos, oíamos tus primeras palabras, gozábamos de tus tiernos y prolongados abrazos, de tus besos...una punzada de nostalgia, de dolor, de ausencia.
Cómo me gustaría volver el tiempo atrás y repetir cada segundo de ese tiempo, cada segundo de ti mi querido y dulce niño.

torsdag 1 februari 2018

LA GOLONDRINA, TRISTE Y MELANCÓLICA, PARA TI JOHAN

LA GOLONDRINA Bildresultat för GOLONDRINA

La golondrina (Narciso Serradell Sevilla, médico y compositor mexicano)
A donde irá
Veloz y fatigada
La golondrina
Que de aquí se va
O si en el viento
Se hallará extraviada
Buscando abrigo
Y no lo encontrará
Junto a mi lecho
Le pondré su nido
En donde pueda
La estación pasar
También yo estoy
En la región perdido
Oh cielo santo!
Y sin poder volar
Dejé también
Mi patria idolatrada
Esa mansión
Que me miró nacer
Mi vida es hoy
Errante y angustida
Y ya no puedo
A mi mansión volver
Ave querida
Amada peregrina
Mi corazón
Al tuyo acercaré
Voy recordando
Tierna golondrina
Recordaré
Mi patria y lloraré



Historia de "La golondrina y Narciso Serradell" - Entre las canciones populares que más profundamente han penetrado en el corazón del pueblo mexicano, se encuentra la golondrina, melodía tierna y melancólica que ha llegado a ser el símbolo musical de las despedidas. Esta canción, tiene dos letras diferentes, la primera de las cuales atribuye el doctor Miguel Galindo, al poeta español "José Zorrilla" A donde irá, veloz y fatigada, La golondrina que de aquí se va... Para formar un acróstico con las primeras letras de sus versos, que dicen la dedicatoria de la poesía "Al objeto de mi amor". La otra letra, según dice Rubén M. Campos, la tradujo del francés el poeta granadino "Francisco Martínez de la Rosa" Aben Anmet, al partir de Granada, Su corazón desgarrado sintió;... En cuanto a la música, fue autor de ella: "Narciso Serradell Sevilla", hijo de Narciso Serradell, catalán de origen, y de Rosario Sevilla, mexicana. Nació en Alvarado, Veracrúz, el 25 de enero de 1843, y su vida fue interesante y novelesca, según lo asienta Manuel M. Ponce, su descubridor. Su carácter inquieto y su amor a las aventuras lo decidieron a fugarse en dos ocasiones del seminario, donde obligado por su madre iniciara estudios eclesiásticos. Pero su vocación por la música sí era inconmovible, y en el breve plazo de tres meses cursó todos los grados de solfeo, en el Convento de San Francisco. Al crecer un poco, Narciso rompió con su familia, abandonando definitivamente el convento para inscribirse como alumno en la Escuela Nacional de Medicina. Para ganarse la vida, por las noches trabajaba enrollando puros, y tocaba en los bailes, mientras que en el día estudiaba su carrera de medicina; pero la falta de recursos le impidió doctorarse. Entre los artistas de esa época se acostumbraba hacer reuniones o tertulias, en las que se hacían música y poesía. En una de esas sesiones llevó el mismo Serradel una traducción hecha del francés al español de los versos de despedida del Último abencerraje, versión de Martínez de la Rosa. En la misma tertulia se decidió abrir un concurso para ver quién ponía mejor música a los versos, en un plazo de veinticuatro horas, y a la siguiente noche se presentó Serradel con su música de La golondrina, que fue premiada inmediatamente. Serradel tenía entonces diecinueve años de edad, por lo que esto aconteció en el año de 1862. Según Luz María Serradel, Narciso era entonces un muchacho alto, de complexión sanguínea, pelo rubio rizado, expresivos ojos azules, de carácter afable pero un tanto irónico. Tenía una hermosa voz de barítono y tocaba todos los instrumentos de viento. Versificaba y componía música con asombrosa facilidad. Escribió mazurcas, danzas, polkas, canciones y en su última época, himnos patrióticos escolares. Poseía una biblioteca valiosa, de la cual hubo de deshacerse en las postrimerías de su vida, para vivir con su importe. "En mi juventud --decía entonces-, el contenido de mis libros alimentó mi espíritu, y ahora en mi vejez alivia mi cuerpo". Murió el 25 de octubre de 1910, y la oración fúnebre que se pronunció en día de su entierro, la produjo la escritora María Luisa Ross. En su juventud luchó por su patria, siendo un patriota que peleó contra los franceses, en el cerro de Loreto de la ciudad de Puebla, donde fue hecho prisionero junto con otros valientes, aquel inolvidable 5 de mayo. Fue sentenciado a destierro por los franceses, y a pesar de las gestiones que en su favor hicieron varios amigos, éste y sus compañeros fueron embarcados rumbo a Francia y despedidos precisamente con las notas de su canción, La golondrina, que ya se empleaba en las despedidas. A partir de ese día, puede afirmarse que la canción se consagró como la forma expresiva y sentimental de las despedidas. Tres meses después de haber sido confinados los desterrados, en el presidio de Clermont-Ferrand, fueron notificados de que su sentencia había sido anulada, por lo que podían regresar a México. Pero Serradel Sevilla prefirió permanecer en París, donde se mantuvo dando lecciones de español y de música. Allí se dedicó también a estudiar idiomas y medicina, y entre sus alumnas de español se contaba la vizcondesa de Dufresnelle, con quien tuvo un romance, muy comentado en su época. Para 1865, Serradel había regresado a México, viviendo en Tlalixcoyan, población del estado de Veracrúz, donde ejerció la medicina y el arte musical. Allí organizó varias orquestas típicas y una banda, siendo su discípulo predilecto Rodrigo Barcelata, padre de Lorenzo, el autor del vals María Elena. En 1869 casó con Telésfora González, y veinte años después se trasladó a la ciudad de México, donde se dedicó a la enseñanza de la música. (De Grial, Hugo. "Músicos mexicanos". México: editorial DIANA, S.A, 1971.)
Copiado de YOUTUBE

31 AÑOS EL 30 DE ENERO

FELIZ CUMPLEAÑOS AÑORADO JOHAN
MI QUERIDO JOHAN A LOS 18 AÑOS 18 años aquí.
30 de enero de 2018, 31 años.
Serías un hombre hoy día, un hombre fantástico, estoy segura.
Fuimos a comprarte flores, tu papá y yo. 
En la floristería, le explicamos a la florista qué flores queríamos, tu padre dice, "...  hubiera cumplido 31 años hoy".
Yo luché por retener las lágrimas, logré retenerlas hasta tarde en la noche, en la cama, cuando cálidas, saladas, tan conocidas, tan parte de mí, corrieron ya desenfrenadamente por mis mejillas...
Te recordamos Johan querido, tanto, no tienes idea. 
Te echamos de menos y te llevamos siempre con nosotros, tú lo sabes.
No es un mundo alentador en el que vivimos hoy día, la historia repite hechos ya pasados, el ser humano no aprende de experiencias ajenas lejanas o cercanas, al parecer solo al sentirlo en carne y alma propia... muy triste.
El ser humano es tan frágil, expuesto a una naturaleza cada vez más agresiva, a enfermedades incurables y crueles, a desastres climatológicos cada vez más frecuentes y aterradores, a accidentes repentinos ante los cuales somos impotentes, ¿no basta con eso ya?
Lamentable que sea el mismo ser humano el causante de aumentar tanta tristeza, miseria y dolor.
¡Qué contradictorios somos!, mientras unos estudian y luchan por salvar vidas, otros construyen y desarrollan armas cada vez más sofisticadas para acabar con ellas. 
Mientras unos se especializan en descubrir métodos y medicinas para aliviar el dolor, otros lo hacen para causarlo. 
Mientras unos viven con sensatez y moderación, para que haya para todos, otros viven en egoísta opulencia, con tanta sobreabundancia que ni aunque viviesen 1000 años llegarían a aprovecharla. 
Sé a qué grupo pertenecerías tú mi Johan, me duele tanto tu prematura partida, porque tú, pondrías tu granito de arena para hacer de este mundo un mejor lugar en el que vivir. Allí donde estés mi eterno chico de 18, ¡un largo y cálido abrazo!
Pavane pour une infante défunte.

lördag 27 januari 2018

TÄNKER PÅ DIG MIN JOHAN/PIENSO EN TI MI JOHAN


TANKAR OM DIG MIN JOHANBildresultat för PAJAROS TRISTES
Johan min,
Vi gick ut tidigt den morgon
då solstrålarna knappt värmde 
och fåglarna
kvittrade med sorgsna små ljud
Jag kände på mig, jag insåg då det hela
att du inte längre var med
Jag gick genom parken
där du också gick
jag såg inte dig
du var inte längre med
De böcker du läste,
de sånger du sjöng,
de orden du yttrade
din skratt som vi saknar
de kramar du gav oss
den glädje du spridde
det saknar vi med

De platser du gick på
de steg du tog där
de orden du yttrade
de sånger du sjöng
din skratt som vi saknar
Var finns allt det där?
De finns i baktiden,
finns du också där? 
För du ju försvann
en varm dag i maj
med hela din glädje
med hela vårt liv
Nu måste vi läka
nu måste vi kämpa
med hjälp av ditt mine
med hjälp av den varelse
du lämnat i oss
Bildresultat för PAJAROS TRISTES
Johan mío,
Esa mañana salimos temprano
cuando los rayos del sol apenas calentaban
y los pájaros emitían acongojados trinos
Yo lo sentí, me dí cuenta entonces de todo,
de que tú ya no estabas
Caminé por el parque
por donde tú andabas también,
no te vi
tú ya no estabas
Los libros que leías,
las canciones que cantabas
las palabras que expresabas
tu risa que nos hace falta
los abrazos que nos dabas
la alegría que regabas
nos hace falta también

Los lugares por donde pasabas
los pasos que allí dabas
las palabras que expresabas
las canciones que cantabas
tu risa que nos hace falta
¿Dónde está todo eso?
Está en el pasado,
¿estás allí tú también?
Porque tú te fuiste 
un cálido día de mayo
con toda tu alegría
con toda nuestra vida
Ahora nos toca sanar
ahora debemos luchar
con ayuda de tus recuerdos
con ayuda de ese tu ser
que has dejado en nosotros

lördag 20 januari 2018

POR EL AMOR, CONTIGO JOHAN Y CON TED GÄRDESTAD

 "POR EL AMOR"/"FÖR KÄRLEKENS SKULL"

Fuimos en estos días al cine, Alicia, tu papá y yo. 
Vimos la película del cantante, compositor y músico sueco Ted Gärdestad (1956-1997). Cuarenta y un años...
Tenías tú Johan 10 años, cuando él, también prematuramente murió. Solo que él vivió un par de decenas de años más y se quitó la vida, sufría de esquizofrenia.
Una trágica vida, canciones hermosas, la letra de sus canciones, escritas por su hermano Kenneth, siempre ahí, a su lado, acompañándolo, apoyándolo, protegiéndolo.
Ted compuso la música de sus canciones, a las que el hermano les ponía la letra, lindas canciones como: Jag vill ha en egen måne/Yo quiero mi propia luna, Sol, vind och vatten/Sol, viento y agua, Himlen är oskyldigt blå/El cielo es inocentemente azul, Jag ska fånga en ängel/Voy a aprisionar un ángel, I den stora sorgens famn/En el regazo del gran dolor...
FÖR KÄRLEKENS SKULL (traducción, María Clara)
POR EL AMOR
Utanför fönstret slår våren ut
Fuera de la ventana brota la primavera
Marken blir grön igen

La tierra reverdece otra vez
Allt som var dött, väcks till liv

Todo cuanto estaba muerto, despierta a la vida (vuelve a renacer)
Det kan också vi (mmmhmm)

Nosotros también podemos(mmmhmmm)
Så länge vi andas

Mientras podamos respirar
Ute till havs styr en fiskebåt
Afuera en el mar un barco pesquero navega
Längs en fri horisont

A lo ancho en un horizonte libre
Den gungar så tryggt in mot hamn

Se balancea muy seguro hacia el puerto
Som jag i din famn. (mmmhmm)

Como en tu regazo. (mmmhmmm)
Så länge vi älskar

Mientras nos amemos
Det är för oss solen går opp

Es para nosotros que sale el sol
Lyser som guld, för kärlekens skull

Brilla como el oro, por el amor
Solen går opp, så oskuldsfull

El sol sale, tan inocente
Lyser på oss för kärlekens skull

Brilla para nosotros por el amor
Högt på ett berg står en katedral

En lo alto de una montaña hay una catedral
Och pekar upp mot skyn

Y señala hacia el cielo
Men det är för himlen i dig

Pero es por el cielo dentro de ti
Och jorden i mig (mmmhmm)

Y la tierra dentro de mí (mmmhmmm)
Vi älskar varandra

Nos amamos
Det är för oss solen går opp

Es por nosotros que sale el sol
Lyser som guld, för kärlekens skull

Brilla como el oro por el amor
Solen går opp, så oskuldsfull

El sol sale, tan inocente
Lyser på oss för kärlekens skull
(mmmmhmmmmh)

Brilla para nosotros por el amor
(mmmmhmmmmh)Lyser som guld, för kärlekens skull
Brilla como oro, por el amor
Lyser på oss, för kärlekens skull

Brilla sobre nosotros, por el amor

"HIMLEN ÄR OSKYLDIG BLÅ"/
"EL CIELO ES INOCENTEMENTE AZUL"

Himlen är oskyldigt blå,
El cielo es inocentemente azul,
Som ögon när barnen är små.
Como los ojos de niños pequeños.
Att regndroppar faller som tårarna gör,
El que las gotas de lluvia caigan como lágrimas,
Rår inte stjärnorna för.
No es culpa de las estrellas (no pueden hacer nada al respecto)
Älskling jag vet hur det känns,
Querida, yo sé cómo se siente
När broar till tryggheten bränns.
Cuando los contactos (puentes) de seguridad se queman
Fast tiden har jagat oss in i en vrå,
Aunque el tiempo nos haya acorralado en una esquina,
Är himlen så oskyldigt blå.
Es el cielo tan inocentemente azul.
När vi växte upp, lekte livet,
Cuando crecíamos, jugaba la vida,
Vi var evighetens hopp.
Éramos la esperanza de la vida
Det var helt självklart att vår
Era completamente obvio que nuestro
Framtid skulle bli,
Futuro sería,
Oförbrukat fri.
Inconsumiblemente libre

Somrar svepte fram,
El verano voló,
Jorden värmde våra fötter där vi sprang
La tierra calentaba nuestros piés por donde corríamos
Rågen gungade, och gräset växte grönt.
El centeno se mecía al viento, y la hierba verde crecía.
Hela livet var så skönt.
Toda la vida era tan hermosa.
Himlen är oskyldigt blå,
El cielo es inocentemente azul,
Som ögon när barnen är små.
Como los ojos de niños pequeños.
Att regndroppar faller som tårarna gör,
El que las gotas de lluvia caigan como lágrimas,
Det rår inte stjärnorna för.
No es culpa de las estrellas.
Älskling, jag vet hur det känns,
Querida, yo sé cómo se siente,
När broar till tryggheten bränns.
Cuando los contactos de seguridad se queman

Fast tiden har jagat oss in i en vrå,
Aunque el tiempo nos haya acorralado en una esquina,
Är himlen så oskyldigt blå.
Es el cielo tan inocentemente azul.

Frusna på en strand,
Helados en una playa,
Flög vi med drakar medans
Volábamos con dragones mientras
Tiden flöt iland.
El tiempo llegaba a tierra firme.
Vi var barn som ingen ondska kunde nå
Éramos niños a quienes ningún mal podría alcanzar
Himlen var så blå
El cielo era tan azul

Nu tar molnen mark.
Ahora las nubes llegan a la tierra
Jag var förblindad av att solen sken så stark.
Yo estaba cegado por el fuerte sol
Men mina ögon kommer alltid le mot dig.
Pero mis ojos sonreirán siempre para ti.
Kan det begäras mer av mig.
Qué más puede pedírseme.

Himlen är oskyldigt blå,
El cielo es inocentemente azul,
Djupaste hav likaså.
Al igual que el mar más profundo
Att regndroppar faller som tårarna gör,
El que las gotas de lluvia caigan como lágrimas,
Det rår inte stjärnorna för.
No es culpa de las estrellas.
Älskling, jag vet hur det känns,
Querida, yo sé cómo se siente,
När broar till tryggheten bränns.
Cuando los puentes de seguridad se queman.
Fast tiden har jagat, oss in i en vrå.
Aunque el tiempo nos haya acorralado en una esquina,
Är himlen så oskyldigt blå
Es el cielo tan inocentemente azul